概要 (日本語/繁體中文/簡体中文/English)

関西中国書画コレクション研究会について

 「関西中国書画コレクション研究会」は、関西の中国書画を収蔵する和泉市久保惣記念美術館、大阪市立美術館、観峰館、京都国立博物館、黒川古文化研究所、泉屋博古館、澄懐堂美術館、藤井斉成会有鄰館、大和文華館の9館の学芸員が中心となって活動している。

 これらのコレクションはいずれも近代になって形成されたものを継承しており、収集の契機となった辛亥革命から100年に当たる2011年に、旧来各館でそれぞれ観覧に供されていた名品を、一年ほどで総覧する機会を作ろうと企てたのが「関西中国書画コレクション展」である。同年1月から翌年2月にかけ、18の展覧会をリレー方式で行った。また10月には国際シンポジウム「関西中国書画コレクションの過去と未来―収集から一世紀、その意義を考える―」を開催し、コレクションに関する研究成果を発表した。

 本研究会は、2010年、この企画を前にして設立されたものであり、その後、現在に至るまでほぼ1ヶ月に一度、各館の所蔵品の調査研究を行っている。これは作品そのものにとどまらず、作品の遞蔵やコレクションの形成を知るうえで重要な鑑蔵印・題跋・題字・題箋・箱書から包裂・書付などあらゆる付属品に及ぶ。また成果報告書として『関西九館所蔵 中国書画録』を数年おきに刊行し、一般に公開している。

關西中國書畫收藏研究會簡介

“關西中國書畫收藏研究會”,以日本關西地區收藏有中國書畫的和泉市久保惣記念美術館、大阪市立美術館、觀峰館、京都國立博物館、黑川古文化研究所、泉屋博古館、澄懷堂美術館、藤井齊成會有鄰館、大和文華館等九家美術館、博物館的研究員為中心進行活動。

 上述九館的中國書畫館藏,皆繼承自近代以清末民國鼎革為契機而建立的收藏。由此,在2011年辛亥革命百年之際,為使本來散見於各館的名品有機會在一年間得以總覽,九館聯合企劃舉辦“關西中國書畫收藏展”。2011年1月至翌年2月,九館以接力方式輪流舉辦了17場展覽會,並在同年10月舉辦“關西中國書畫收藏的過去和未來”國際研討會,發表了關於中國書畫收藏的研究成果。

 本研究會於2010年,亦即上述企畫實施前夕成立。自成立迄今,約每月一次對各館所藏作品進行調査研究。調査研究的範圍並不局限於作品本身,更兼及對瞭解作品遞藏及收藏形成過程極為重要的鑒藏印、題跋、題字、題簽、木盒墨書,以至包裹織物、筆記文書等各種附屬品。研究會每隔數年刊行題為《關西九館所藏中國書畫錄》的報告書,公開研究成果。

关西中国书画收藏研究会简介

“关西中国书画收藏研究会”,以日本关西地区收藏有中国书画的和泉市久保惣记念美术馆、大阪市立美术馆、观峰馆、京都国立博物馆、黑川古文化研究所、泉屋博古馆、澄怀堂美术馆、藤井齐成会有邻馆、大和文华馆等九家美术馆、博物馆的研究员为中心进行活动。

 上述九馆的中国书画馆藏,皆继承自近代以清末民国鼎革为契机而建立的收藏。由此,在2011年辛亥革命百年之际,为使本来散见于各馆的名品有机会在一年间得以总览,九馆联合企划举办“关西中国书画收藏展”。2011年1月至翌年2月,九馆以接力方式轮流举办了17场展览会,并在同年10月举办“关西中国书画收藏的过去和未来”国际研讨会,发表了关于中国书画收藏的研究成果。

 本研究会于2010年,亦即上述企画实施前夕成立。自成立迄今,约每月一次对各馆所藏作品进行调查研究。调查研究的范围并不局限于作品本身,更兼及对了解作品递藏及收藏形成过程极为重要的鉴藏印、题跋、题字、题签、木盒墨书,以至包裹织物、笔记文书等各种附属品。研究会每隔数年刊行题为《关西九馆所藏中国书画录》的报告书,公开研究成果。

The Kansai Consortium of Chinese Painting and Calligraphy Collections (KanCol)

The Kansai Consortium of Chinese Painting and Calligraphy Collections (KanCol) is a research group made up primarily of curators from nine museums in the Kansai region of Western Japan, all of which have important Chinese art holdings: the Chokaido Museum; the Kampo Museum; the Kubosō Memorial Museum of Arts, Izumi; the Kurokawa Institute of Ancient Cultures; the Kyoto National Museum; the Museum Yamato Bunkakan; the Osaka City Museum of Fine Arts; the Sen-oku Hakuko Kan Museum; and the Yūrinkan Museum.

Most of the Chinese art works in these museums were acquired during the modern period and have been preserved there ever since. To memorialize the centennial of the 1911 Xinhai Revolution that overthrew the Qing dynasty and resulted in the dispersal of Chinese art around the world, the Consortium organized an ongoing series of seventeen shows entitled the Kansai Chinese Painting and Calligraphy Collection Exhibitions. Held between January 2011 and February 2012, these art exhibitions featured masterworks from Consortium museums that had hitherto been shown only within their individual institutions. In October 2011, the group held an international symposium, “The Past and Future of Kansai Chinese Painting and Calligraphy Collections: Considering Their Significance 100 Years after Their Acquisition,” at which members presented results of research on their collections.

Since KanCol was founded in 2010, its members have gathered monthly at one another’s museums to study not only the art works themselves but also their provenances and collecting histories, as revealed in collector seals, colophons, labels, storage box inscriptions, and even accessories such as wrapping cloths, authentication certificates, and other items. The results of such research is published in a report every few years to share with the public.